当前位置:首页 > 短视频综合 > 正文

中国自媒体人国际发声:病毒才是人类的共同敌人

2020-12-12 16:33:20 暂无评论 短视频综合


2月18日,尼泊尔《加德满都邮报》转载有争议的评论文章,并配发不当图片。


《加德满都邮报》的不当评论和配图


中国驻尼泊尔大使馆发表严正声明,对此表示强烈不满和反对。


中国驻尼泊尔大使馆2月18日声明


当天,叶凉应尼泊尔及国际媒体邀请,撰写评论文章表明自己的看法。


2月22日,尼泊尔发行量最大和影响力最大的报纸之一,《纽约时报》战略合作伙伴尼泊尔《共和国报》刊登了叶凉的评论文章。


英文标题:Together Against Coronavirus


因为此前的转载评论在尼泊尔国内乃至国际上都引发了巨大争议,各方需要考虑的因素非常多。在约稿之后,有尼泊尔媒体主编甚至告诉笔者:“密斯特叶,我已经思考了几个晚上了,还是不知道你的文章适不适合发表。”


尼泊尔官方甚至有人提出建议,让我删除掉文中关于当前争议事件的内容,撰写一个单纯表达对尼泊尔的爱的故事。


在艰难沟通中,在价值观的碰撞里,在谦卑又坚定的坚持后,我告诉尼泊尔和外国各界朋友:“自信中国撰稿人的文字水准能够与全球一流主笔并列,内容也独立、公正而客观。人类需要相互倾听。


“自媒体在中国的影响力超乎你们想象,世界不该忽视这种声音。


最后,我们做到了:虽然无意强加给别人观点,但中国人应该表明态度。


特别致谢及致敬我的挚友赵志伟Justin。我不是一个好的英文写作者,而你的精彩翻译让最挑剔的主编都赞口不绝。


全文用中文、英文和尼泊尔文发表及转载在全球上千家媒体上。


刊登叶凉评论文章的报纸


病毒才是人类的共同敌人


尼泊尔是我的第二故乡。

 

这令许多人感到惊讶,在固有的刻板印象里,人人都会向往美国、欧洲这样的发达地区,以居住在纽约、伦敦或巴黎为荣,而不是呆在喜马拉雅尘埃中的加德满都。

 

我曾试图讲述关于雪山、神庙、信仰和笑容的故事,但显然很难说服他人,乃至也未曾给自己一个完美的解释。

 

直到从前几天开始,我在加德满都被邀请参加了无数的婚礼。南亚传统中,春天来临之时正是结婚的好日子。

 

每个婚礼上都有上百人欢笑着载歌载舞,作为婚礼上少有的外国面孔,几乎每个人都会问我从哪里来。我告诉他们我是中国人。

 

然后,尼泊尔人会给我一个大大的拥抱或者要求合影自拍。在中国,我从未如此受到欢迎。

 

很抱歉,我当时没有戴口罩。因为在疫情爆发之前我就居住在尼泊尔,戴着口罩参加婚礼的确不使人愉快。

 

而在美国、欧洲或澳大利亚的街头,如果有人长着东方面孔,当问到并证实是中国人之后,他可能会被要求戴上口罩,强制检查,取消签证遣返中国,甚至遭到殴打。即使他已经居住在他同样热爱的城市里超过10年。

 

我们理解人类的恐惧,可这仍然令人悲伤。

 

我突然意识到,这正是我爱尼泊尔的缘由:我处于一个正常的世界,这里没有排斥、隔离和恐惧。

 

人类的敌人不是病人,而是病毒。

 

2月16日,尼泊尔政府从武汉带回了175名侨民。

 

有人用先前的例子来警告我,说假如撤离的留学生里有10个人得病,病人会传染100个人,最终这100个人会让整个加德满都谷地沦陷。

 

明知从常识而言这是无稽之谈,可我依旧感到害怕。

 

但是,经过辗转反侧的不眠之夜后,我决定在中国媒体上公开表达对尼泊尔撤侨计划的支持。

 

每个孩子都有权利回家,每个病人都应该得到救治,每个少数都需要被尊重,每条生命都值得被珍惜。

 

这才是全人类最基本的价值观,高于金钱、疾病、恐惧以及其它的一切。

 

新冠肺炎是一次可怕的公共卫生危机,却并非放弃我们高贵精神的借口。

 

如今看来,尼泊尔此次撤侨行动是十分成功的有好的发心,自然有好的结果。

 

中国政府和中国人民正在同新型冠状病毒做着艰苦卓越的斗争,同时,外界也传来有很多不同看法的声音。几天前,有一家尼泊尔报纸就转载了有争议的评论,并使用了“别出心裁”的照片。

 

中国与尼泊尔相隔喜马拉雅山相望,我们在长达千年的时光里尊重着彼此不同的文化。那张照片,在中国文化概念里,恰恰是极其傲慢、粗鲁和无礼的。

 

我本身是独立撰稿人,也是新闻自由的信徒。我毫不怀疑尼泊尔同行们追求新闻正义的理想,力求做到真实客观的决心。

 

然而,媒体不是政治的工具。新闻追求正义的基础,源自于同理心;在真实客观之外,还务必全面。这正是新闻正义成其为正义的基石。

 

客观公正地说,2020年初全球正面临着一个非同寻常的时刻:倘若不是武汉人被暂时封闭在城中以阻断疫情,假如不是中国付出巨大代价来承担历史责任。可以预见,新型冠状病毒所造成的破坏远不止如此。

 

每一个武汉人都是英雄,正替全人类担负着疾病的苦痛。

 

外界漫不经心的一句评论,对于身处其中的不幸者都可能带来严重的打击。请不要忽视他们的汗水、眼泪和付出。

 

中国的圣人孔子有句名言,大意是“当你邻居生病的时候,不要对着他房子的方向唱歌。几千年前古人都懂的道理,现代人应该做得更好。

注:原文出自《礼记·曲礼上》:“邻有丧,舂不相;里有殡,不巷歌。”考虑到文化差异,翻译时采用了不同方式。

 

2月11日,世卫组织在日内瓦召开发布会,宣布将新型冠状病毒正式命名为COVID-19。世卫组织总干事谭德塞表示,选择这一名称,是为了避免将此病毒与地域、动物或个人所关联,消除歧视。

 

新冠肺炎的类似病毒会发生在任何国家,而不仅局限在中国。请正式告别“武汉肺炎”或“中国病毒”这样的字眼,人类应当团结一心而非互相伤害。

 

纵观历史,国家从不因自身伟大而伟大,而是让世界变得伟大从而真正伟大。


我坚信尼泊尔人民会和中国人民一道,携手创造更伟大的世界。


喜马拉雅从来不是理解的边界


Together Against Coronavirus


Nepal is my second home.

 

This is surprising for many people. Intheir mindset, everyone would aspire to go to developed countries like the United States and Europe, and take pride in living in New York, London orParis, rather than dusty Kathmandu.

 

I have tried to tell them about snowy mountains, sacred temples, deep beliefs, and kind smiles, but obviously it is difficult to convince others, and not even for myself.

 

Until a few days ago, I was invited to many weddings in Kathmandu. In the South Asian tradition, spring is the perfect season to get married.

 

Hundreds of people were laughing, singing and dancing at each wedding. As a rare foreign face at the wedding, almost everyone would ask me where I came from. I told them I was Chinese.

 

Then the people would give me a big hug orask for a selfie together. I have never been so popular in China.

 

Sorry, I didn't wear a mask at the time.Because I have been living in Nepal before the corona-virus outbreak, and wearing a mask to the wedding would have been upsetting for others.

 

Meanwhile on the streets of the United States, Europe, or Australia, if someone has an East-Asian face and is Chinese,he might be required to wear a mask, be forced to go through medical inspection, have his visa cancelled and deported back to China, or even be beaten. Even if he has lived in a city he loves for more than 10 years.

 

We understand human fear, but it is stillsad.

 

I suddenly realize that this is why I love Nepal: I am in a normal world and I do not feel exclusion, isolation and fear.

 

The patients are not our enemies; the virus is.

 

On February 16, Nepal government brought back 175 citizens (mostly students) from Wuhan.

 

Someone warned me that if 10 of the evacuated students get sick, the patient will infect 100 people, and eventually these 100 people will contaminate the entire Kathmandu valley.

 

Knowing that this is over-the-top exaggeration, but I still felt scared.

 

However, after some sleepless nights, I decided to publicly express in the Chinese media my support for the Nepal Evacuation Plan.

 

Every child has the right to go home, every patient should be treated, every minority needs to be respected, and every life is worth cherishing.

 

This is the most basic value of all human beings, higher than money, disease, fear and everything else.

 

COVID-19 is a terrifying public healthcrisis, but it is not an excuse to give up our noble values.

 

It now appears that Nepal's evacuation operation has been very successful. Good intentions naturally produce good results.

 

China is still fighting a hard war against the novel-coronavirus. The outside world are spreading many different opinions on the battle. Few days back, a Nepalese newspaper used some controversial commentsand an "unusual" photo.

 

China and Nepal are separated by the Himalayas, and for thousands of years each has respected the other's culture.That photo, in the concept of Chinese culture, is extremely arrogant, crass and rude.

 

I am an independent writer and a believer in press freedom. I have no doubt that Nepalese journalists also pursue the ideal of press justice and strive to be true and objective.

 

However, the media should not be a tool for politics. The foundation of press justice should also include empathy, and inaddition to being true and objective, it also must be comprehensive. This is what makes press justice the cornerstone of justice.

 

The world is facing an extraordinary moment in early 2020. If Chinese government had not locked-down Wuhan city temporarily to stop the spread of the epidemic, the corona-virus could have caused much greater damages by now.

 

Every Wuhan citizen is a hero, bearing the pain of disease for all mankind.

 

One abrasive word can cause serious hurt to the unfortunate. Please don't ignore their sweat, tears and sacrifice.

 

The Chinese sage Confucius famously said,"When your neighbor is sick, don't sing in the direction of hishouse." If the ancients understood this thousands of years ago, we modern people should do better.

 

On February 11, WHO announced in a pressconference in Geneva that the novel coronavirus was officially named COVID-19.WHO Director-General Dr. Ghebreyesus said the name had been chosen to avoidreferences to a specific geographical location, animal species or group of people in line with international recommendations for naming aimed at preventing stigmatisation.

 

Corona-virus outbreak could occur in any country, not just in China. Please avoid words like "Wuhan pneumonia"or "China virus". Human beings should unite as one and not hurt each other.

 

Throughout history, great countries are respected not for its own grandness but for the contributions it has made for the greatness of the world.

 

I firmly believe that Nepal will become a great country.

 

联 系  


叶凉微信:nepaljourney

新浪微博:@叶凉N

佛学院志愿者,联合国南亚特殊贡献奖得主,旅行作家兼国际领队

服务于文化交流,定向援助,南亚深度游开发


欢迎诸位亲们投稿,投稿邮箱([email protected]),会有小心意奉上。

注:部分素材来源于网络,欢迎原作者与我们联系。


文章转载自微信公众号尼泊尔旅行

博客主人破茧短视频培训
破茧短视频为你分享抖音、快手等短视频平台的视频拍摄、剪辑和运营技巧,另有短视频培训学习教程,海量干货助你玩转短视频运营!。
  • 51952 文章总数
  • 4875954访问次数
  • 2205建站天数